Rugby : le tournoi des 6 nations à Cardiff

Le Millennium Stadium, officiellement nommé Principality Stadium en vertu d’un contrat de parrainage, est le stade national du Pays de Galles. Il accueille ainsi les rencontres des équipes galloises de rugby à XV et de football.

Le tournoi des 6 nations à Cardiff

Les matchs de rugby du tournoi des 6 nations se déroulent à Cardiff, la capitale et la plus grande ville du Pays de Galles avec 365 000 habitants.

Comment aller à Cardiff ?

Paris/Cardiff en avion

Se rendre à Cardiff en avion, au départ de Paris, requiert au moins une escale. En effet, il n’existe aucun vol direct entre Paris et Cardiff. Le trajet le plus court dure 4h 45min.

Les aéroports de départ sont Paris Aéroport de Beauvais-Tillé, Paris Aéroport Charles-de-Gaulle ou Paris Aéroport de Paris-Orly.

Paris/Cardiff en train

En train, le trajet dure environ 5 heures. Le voyage entre Paris et Cardiff implique généralement un changement de train.

Les trains partent de la Gare du Nord à Paris en direction de Londres puis Cardiff.

Le stade du XV du Poireau

La sélection nationale galloise de rugby à XV a élu domicile au Millennium Stadium. Celui-ci a été construit pour la coupe du monde de rugby 1999 et peut contenir 74 000 personnes. Le Millennium Stadium est le troisième plus grand stade du Tournoi des Six Nations derrière le Stade de France et Twickenham Stadium.

Il a aussi la particularité très appréciable d’être situé en centre-ville et de disposer d’un toit rétractable… même si le temps est toujours radieux au Pays de Galles !

Où réserver ces billets pour le tournoi des 6 nations ?

Nous vous conseillons le site SportsEvents365 (en français) pour réserver vos tickets de match de rugby.

Tests Matches Autumn INTL

Quel est l’hymne national du Pays-de-Galles ?

Hen Wlad Fy Nhadau a été adopté comme l’hymne national du Pays de Galles même s’il n’a pas de statut officiel en tant que tel.


Millennium Stadium – Hymne du Pays de Galles (après l’hymne anglais)

Paroles Hymne Pays de Galles (en gallois)

Hen Wlad fy Nhadau (vieux pays de mes ancêtres)

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Tros ryddid collasant eu gwaed.

Gwlad! Gwlad! pleidiol wyf i’m gwlad
Tra môr yn fur i’r bur hoff bau,
O bydded i’r hen iaith barhau.

Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn i’m golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd i mi.

Gwlad! Gwlad! pleidiol wyf i’m gwlad
Tra môr yn fur i’r bur hoff bau,
O bydded i’r hen iaith barhau.

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

Gwlad! Gwlad! pleidiol wyf im gwlad
Tra mor yn fur, i’r bur hoff bau,
O bydded i’r heniaith barhau.

Traduction Hymne Pays de Galles

La terre de mes ancêtres m’est chère,
Terre de poètes et de chanteurs, d’hommes illustres et d’honneur,
De braves guerriers, si nobles et si vaillants,
Qui versèrent leur sang pour la liberté.

Patrie ! Patrie ! Je suis fidèle à ma patrie.
Tandis que les mers protègent la pureté de mon pays,
Oh, puisse la langue ancienne être éternelle !

Vieux pays de Galles montagnard, paradis du barde,
La vue de chaque vallée, chaque falaise m’est belle.
Par l’amour de mon pays, fascinant est le murmure
De ses fleuves et de ses rivières pour moi.

Patrie ! Patrie ! Je suis fidèle à ma patrie.
Tandis que les mers protègent la pureté de mon pays,
Oh, puisse la langue ancienne être éternelle !

Même si l’ennemi foule mon pays de ses pas,
La vieille langue des Gallois reste vivante,
Le don poétique n’est pas entravée par la main hideuse du traître,
Ni la mélodieuse harpe de mon pays.

Patrie ! Patrie ! Je suis fidèle à ma patrie.
Tandis que les mers protègent la pureté de mon pays,
Oh, puisse la langue ancienne être éternelle !